home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Aminet 24 / Aminet 24 (1998)(GTI - Schatztruhe)[!][Apr 1998].iso / Aminet / dev / misc / FlexCat0x0.lha / FlexCat_0x0.readme next >
Text File  |  1998-02-24  |  2KB  |  47 lines

  1. Short:    2.0 - patch files for 020,040,060 binaries
  2. Uploader: Marcin Orlowski <carlos@amiga.com.pl>
  3. Type:     dev/misc
  4. Version:  2.0
  5. WWW:      http://amiga.com.pl/flexcat/
  6. Replace:  dev/misc/FlexCat_0x0*
  7.  
  8.  
  9.   How to apply the patch
  10.   --------------------------
  11.  
  12.   In the Shell type:
  13.  
  14.   spatch -oFlexCat.new -pFlexCat.0x0.pch FlexCat
  15.  
  16.   where FlexCat.new will be the 0x0 optimised version, FlexCat.0x0.pch
  17.   is one of available patch files (020, 040 or 060), FlexCat is plain
  18.   version from the main archive.
  19.  
  20.   Spatch program is Copyrighted by SAS Institute
  21.  
  22.  
  23.   Archives
  24.   ----------
  25.  
  26.     Since release 2.0, the FlexCat distribiution is splitted into the
  27.   smaller archives. They are (in order of importance):
  28.  
  29.   FlexCat.lha           - Latest FlexCat, user contribitions, english manual
  30.                           and foreign catalog files
  31.  
  32.   FlexCat_0x0.lha       - patches for 020, 040 and 060 versions of FlexCat
  33.                           (PPC makes no sense here. I checked that).
  34.  
  35.   FlexCat_ExtraDocs.lha - FlexCat's guide in non english languages. Currently
  36.                           Svenska, Espanol and Deutsch are provided
  37.  
  38.   FlexCat_CatSrc.lha    - #?.cd and #?.ct files for existing translations and
  39.                           #?.texinfo documents
  40.  
  41.   If you just want to use FlexCat, the 1st archive is all you need.
  42.   If you want to have CPU optimised binaries, take both 1st and 2nd
  43.   and patch the original release.  If you want to read translated manual,
  44.   get the 3rd one.  If you want to make the translation take the 4th one
  45.   (but I suggesto to join the Amiga Translators' Organisation
  46.   <http://ato.vapor.com/ato> first!)
  47.